« Bienvenue ! | Page d'accueil | Projet n°2 : Original et première traduction »
28.01.2007
Projet n°1 : Translator's Workbench
Bonjour !
Voici notre premier projet de traduction. Celui-ci est un peu spécial car il s'agit d'un texte sur le logiciel Translator's Workbench qui a été réparti sur trois équipes de traduction.
La partie qui nous a été donnée a, elle aussi, été divisée en trois parties. Nous nous sommes toutes chargées d'en traduire une partie, que nous avons renvoyée à notre tutrice d'agence.
Vous ne trouverez donc ni devis, ni facture, car ce texte a été effectué dans une optique plus "universitaire", afin d'estimer nos compétences en matière de traduction et de rédaction.
Afin d'harmoniser notre traduction avec les autres agences, nous avons tous relevé au préalable les termes qui apparaissaient plusieurs fois dans le texte. Nous avons ensuite créé un glossaire sur Multiterm.
Le lien suivant renvoie au texte original dans son intégralité :
ANALYSING_DOCUMENTS.doc
Voici la partie que nous avons eu à traduire (partie orange dans le texte intégral) :
Notre_partie.doc
Elle fait 1432 mots.
Et voici la traduction que nous avons effectuée :
Notre_partie_traduite.doc
Amélie s'est chargée de la partie en noir, Marie, de la partie en rose, et Aurélie, de la partie en bleu.
Bonne soirée à tous !
L'équipe TREE-AMA
18:50 Publié dans Projet n°1 | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note







