<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/rss20.xsl" media="screen"?> <rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0"> <channel> <title>TREE-AMA</title> <description>agence fictive de traduction : Aurélie, Marie et Amélie</description> <link>http://tree-ama.blogs.letelegramme.com/</link> <lastBuildDate>Tue,  2 Dec 2008 07:29:24 +0100</lastBuildDate> <generator>blogs.letelegramme.com</generator> <copyright>All Rights Reserved</copyright>  <item> <guid isPermaLink="true">http://tree-ama.blogs.letelegramme.com/archive/2007/04/02/projet-4.html</guid> <title>Projet 4</title> <link>http://tree-ama.blogs.letelegramme.com/archive/2007/04/02/projet-4.html</link> <author>noreply@blogs.letelegramme.com (amelie)</author>   <category>Projet n°4</category>   <pubDate>Mon,  2 Apr 2007 10:20:00 +0200</pubDate> <description> Bonjour,&lt;br /&gt;
Voici les documents correspondant à notre quatrième projet. Ce texte explique le projet DC&amp;D Safer Nightlife qui soulève les problèmes liés à la vie nocturne et donne des pistes de reflexion sur les solutions à apporter. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voici le texte source envoyé par notre client :&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://tree-ama.blogs.letelegramme.com/files/texte_source.doc&quot;&gt;texte_source.doc&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;
Vous trouverez ici le devis transmis à notre client :&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://tree-ama.blogs.letelegramme.com/files/devis.pdf&quot;&gt;devis.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
La traduction effectuée par Aurélie :&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://tree-ama.blogs.letelegramme.com/files/texte_cible.doc&quot;&gt;texte_cible.doc&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
Et enfin, la version finale, relue et corrigée par Amélie :&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://tree-ama.blogs.letelegramme.com/files/relecture.doc&quot;&gt;relecture.doc&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous avons envoyé la facture suivante à notre client:&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://tree-ama.blogs.letelegramme.com/files/Facture.pdf&quot;&gt;Facture.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
Et nous mettrons en ligne les commentaires du client dès réception.&lt;br /&gt;
Bonne journée à tous!&lt;br /&gt;
Marie </description>  </item>  <item> <guid isPermaLink="true">http://tree-ama.blogs.letelegramme.com/archive/2007/03/31/projet-3-correspondance.html</guid> <title>Projet 3 - Correspondance</title> <link>http://tree-ama.blogs.letelegramme.com/archive/2007/03/31/projet-3-correspondance.html</link> <author>noreply@blogs.letelegramme.com (amelie)</author>   <category>Projet n°3</category>   <pubDate>Sat, 31 Mar 2007 08:40:00 +0200</pubDate> <description> Bonjour,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voici enfin le dernier élément concernant le projet 3. Il s'agit de la correspondance avec le client que vous la trouverez en cliquant sur le lien ci-dessous:&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://tree-ama.blogs.letelegramme.com/files/Correspondance_projet3.doc&quot;&gt;Correspondance_projet3.doc&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En espérant que vous nous ferez à nouveau confiance pour vos traduction,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sincèrement,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'équipe TREE </description>  </item>  <item> <guid isPermaLink="true">http://tree-ama.blogs.letelegramme.com/archive/2007/03/21/projet-3-traduction-et-facture.html</guid> <title>Projet 3: Traduction et facture</title> <link>http://tree-ama.blogs.letelegramme.com/archive/2007/03/21/projet-3-traduction-et-facture.html</link> <author>noreply@blogs.letelegramme.com (amelie)</author>   <category>Projet n°3</category>   <pubDate>Wed, 21 Mar 2007 18:00:00 +0100</pubDate> <description> Rebonjour !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grâce à l'efficacité et la rapidité de notre équipe de traduction, nous sommes en mesure de vous faire parvenir dès aujourd'hui la traduction commandée par votre société. Comme mentionné dans les échanges précédents, le travail a été réparti comme suit: Amélie était chargée de la traduction et Marie de la relecture. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cliquez sur le lien suivant pour afficher la traduction:&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://tree-ama.blogs.letelegramme.com/files/Trad_TemporalProcessingDeficit.doc&quot;&gt;Trad_TemporalProcessingDeficit.doc&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfin - et ceci permet de clore notre projet - voici la facture correspondant à ce travail, en accord avec le devis que nous vous avions envoyé:&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://tree-ama.blogs.letelegramme.com/files/TemporalProcessingDeficit-facture.doc&quot;&gt;TemporalProcessingDeficit-facture.doc&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A bientôt!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'équipe Tree-AMA </description>  </item>  </channel> </rss> 