31.03.2007

Projet 3 - Correspondance

Bonjour,

Voici enfin le dernier élément concernant le projet 3. Il s'agit de la correspondance avec le client que vous la trouverez en cliquant sur le lien ci-dessous:
Correspondance_projet3.doc

En espérant que vous nous ferez à nouveau confiance pour vos traduction,

Sincèrement,

L'équipe TREE

21.03.2007

Projet 3: Traduction et facture

Rebonjour !

Grâce à l'efficacité et la rapidité de notre équipe de traduction, nous sommes en mesure de vous faire parvenir dès aujourd'hui la traduction commandée par votre société. Comme mentionné dans les échanges précédents, le travail a été réparti comme suit: Amélie était chargée de la traduction et Marie de la relecture.

Cliquez sur le lien suivant pour afficher la traduction:
Trad_TemporalProcessingDeficit.doc

Enfin - et ceci permet de clore notre projet - voici la facture correspondant à ce travail, en accord avec le devis que nous vous avions envoyé:
TemporalProcessingDeficit-facture.doc

A bientôt!

L'équipe Tree-AMA

Projet n° 3: original et devis

Bonjour,

Nous vous présentons aujourd'hui notre troisième projet.

Ce texte traite de l'ortophonie et plus particulièrement du problème du "déficit du traitement temporel", qui touche certains enfants et affecte leur perception des sons. En effet, ces derniers semblent traiter les informations plus lentement que les autres. La question d'un suivi de l'enfant dès sa naissance se pose alors.

Vous trouverez le texte original ci-dessous :
TemporalProcessingDeficit.doc

La traduction sera effectuée par Amélie, la relecture par Marie. Vous trouverez sur ce site la traduction finale après relecture dans les plus brefs délais, ainsi que la facture correspondante.

Nous vous joignons ci-dessous un devis, à titre indicatif:
TemporalProcessingDeficit-devis.doc

Bonne lecture !

L'équipe Tree-AMA